[ЗАСТАВКА] [ЗАСТАВКА]
На прошлой лекции мы начали разговор о том,
что большой объем булгаковского текста составляют полилоги,
диалоги и монологи персонажей.
Речевое общение героев мы определили термином «коммуникативное пространство».
Вспомним, что это такое.
>> Коммуникативное пространство — это речевое общение
персонажей на страницах романа,
передаваемое в виде прямой речи (в форме диалогов, полилогов,
монологов) или несобственно прямой речи (в авторском пересказе).
>> Действительно, через разговоры,
переговоры и рассказы персонажей мы очень многое узнаем из содержания романа.
Мы восстанавливаем недостающие элементы сюжетных линий,
следим за развитием сюжета.
>> Сегодняшняя наша задача — проследить стратегию
достижения или недостижения коммуникативной цели персонажей романа.
Неслучайно сегодня мы с вами назвали
лекцию «Коммуникативные поединки».
>> С какой явной или скрытой целью вступают в разговор наши персонажи?
В какой форме и какими средствами они стараются достичь своих намерений?
>> Что им помогает или мешает в этом?
Достигают ли они коммуникативных целей?
И кто становится победителем поединка?
Об этом мы сегодня и будем размышлять.
>> А искать ответы на эти вопросы мы будем в процессе медленного
чтения 18-й главы романа Булгакова «Неудачливые визитеры»,
в которой маленький человечек Андрей Фокич Соков, буфетчик театра Варьете,
вступает в сложные переговоры с Воландом и его свитой.
>> Эпизод очень смешной и показательный.
В нем очень много деталей, прописанных в стиле «комедия положений» и фраз,
которые впоследствии стали крылатыми.
«Вино какой страны предпочитаете в это время дня?»
>> Но мы с вами будем обращать внимание на
коммуникативные задачи собеседников и на те стратегии,
которые они используют для достижения своих целей.
Хотя, конечно, мы понимаем, что силы в этом коммуникативном поединке неравные.
>> Я хочу быть буфетчиком.
>> Ну тогда начинайте.
>> «Я, — горько заговорил буфетчик,
— являюсь заведующим буфетом театра Варьете...
>> Артист вытянул вперед руку, на пальцах которой сверкали камни, как бы заграждая
уста буфетчику, и заговорил с большим жаром: — Нет, нет, нет!
Ни слова больше!
Ни в каком случае и никогда!
В рот ничего не возьму в вашем буфете!
Я, почтеннейший,
проходил вчера мимо вашей стойки и до сих пор не могу забыть ни осетрины, ни брынзы.
Драгоценный мой!
Брынза не бывает зеленого цвета, это вас кто-то обманул.
Ей полагается быть белой.
Да, а чай?
Ведь это же помои!
Я своими глазами видел, как какая-то неопрятная девушка подливала из ведра в
ваш громадный самовар сырую воду, а чай между тем продолжали разливать.
Нет, милейший, так невозможно!
>> — Я извиняюсь, — заговорил ошеломленный этим внезапным нападением Андрей Фокич,
— я не по этому делу, и осетрина здесь ни при чем.
>> — То есть как это ни при чем, если она испорчена!
>> — Осетрину прислали второй свежести, — сообщил буфетчик.
>> — Голубчик, это вздор!
>> — Чего вздор?
>> — Вторая свежесть — вот что вздор!
Свежесть бывает только одна — первая, она же и последняя.
А если осетрина второй свежести, то это означает, что она тухлая!
>> — Я извиняюсь, — начал было опять буфетчик, не зная,
как отделаться от придирающегося к нему артиста.
>> — Извинить не могу, — твердо сказал тот.
>> — Я не по этому делу пришел, — совсем расстраиваясь, проговорил буфетчик.
>> — Не по этому?
— удивился иностранный маг.
— А какое же еще дело могло привести вас ко мне?
Если память не изменяет мне, из лиц, близких вам по профессии,
я знался только с одной маркитанткой, но и то давно, когда вас еще не было на свете.
Впрочем, я рад.
Азазелло!
Табурет господину заведующему буфетом!» >> Давайте посмотрим,
как выстраивается коммуникативный поединок в этом диалоге.
Соков представляется, хочет сформулировать цель визита.
>> Но Воланд резко перебивает его.
Он перехватывает инициативу в диалоге и выступает с резкой критикой работы буфета.
>> Соков вновь пытается сформулировать цель визита и
говорит: «Я не по этому делу».
>> Но Воланд опять переключает разговор на обсуждение качества пищи в буфете.
>> Соков вынужден оправдываться.
>> Но Воланд резко отвергает объяснения.
>> Вновь наш буфетчик пытается сформулировать цель
визита: «Я не по этому делу пришел».
>> А Воланд делает вид что удивлен тому, буфетчик пришел с другой целью,
а не для того, чтобы обсудить качество пищи в буфете.
Он приглашает буфетчика к общению и говорит
Азазелло: «Табурет заведующему буфетом!».
Пропустим следующий небольшой фрагмент этого диалога,
в котором Воланд настойчиво потчует Сокова свежим жареным мясом,
угощает вином и предлагает сыграть в азартные игры.
А нашим слушателям зададим вопрос для домашнего задания:
>> Зачем Воланд и его свита так
настойчиво потчуют буфетчика?
Какую коммуникативную цель они преследуют?
>> А мы переходим к третьей заключительной части этого полилога,
в котором мы наконец-то узнаем об истинной причине визита Сокова.
>> Я по-прежнему буфетчик.
>> Хорошо.
>> «Изволите ли видеть, в числе прочего бумажки слетели с потолка,
— буфетчик понизил голос и конфузливо оглянулся,
— ну, их все и похватали.
И вот заходит ко мне в буфет молодой человек, дает червонец,
я сдачи ему восемь с полтиной...
Потом другой.
>> — Тоже молодой человек?
>> — Нет, пожилой.
Третий, четвертый.
Я всё даю сдачи.
А сегодня стал проверять кассу, глядь, а вместо денег — резаная бумага.
На сто девять рублей наказали буфет.
>> — Ай-яй-яй!
— воскликнул артист, — да неужели ж они думали, что это настоящие бумажки?
Я не допускаю мысли, чтобы они это сделали сознательно.
>> Буфетчик как-то криво и тоскливо оглянулся, но ничего не сказал.
>> — Неужели мошенники?
— тревожно спросил у гостя маг, — неужели среди москвичей есть мошенники?
>> В ответ буфетчик так горько улыбнулся,
что отпали все сомнения: да, среди москвичей есть мошенники.
>> — Это низко!
— возмутился Воланд, — вы человек бедный...
ведь вы — человек бедный?
>> Буфетчик втянул голову в плечи, так что стало видно, что он человек бедный.
>> — У вас сколько имеется сбережений?
>> Вопрос был задан участливым тоном,
но все-таки такой вопрос нельзя не признать неделикатным.
Буфетчик замялся.
>> — Двести сорок девять тысяч рублей в пяти сберкассах, — отозвался из соседней
комнаты треснувший голос, — и дома под полом двести золотых десяток.
>> Буфетчик как будто прикипел к своему табурету.
>> — Ну, конечно, это не сумма, — снисходительно сказал Воланд своему гостю,
— хотя, впрочем, и она, собственно, вам не нужна.
Вы когда умрете?
>> Тут уж буфетчик возмутился.
— Это никому не известно и никого не касается, — ответил он.
>> — Ну да, неизвестно, — послышался все тот же дрянной голос из кабинета,
— подумаешь, бином Ньютона!
Умрет он через девять месяцев, в феврале будущего года,
от рака печени в клинике Первого МГУ, в четвертой палате.
>> Буфетчик стал желт лицом.
>> — Девять месяцев, — задумчиво считал Воланд, — двести сорок девять тысяч...
Это выходит круглым счетом двадцать семь тысяч в месяц?
Маловато, но при скромной жизни хватит.
Да еще десятки.
>> — Десятки реализовать не удастся, — ввязался все тот же голос,
леденя сердце буфетчика, — по смерти Андрея Фокича дом
немедленно сломают и десятки будут отправлены в госбанк.
>> — Да я и не советовал бы вам ложиться в клинику, — продолжал артист,
— какой смысл умирать в палате под стоны и хрип безнадежных больных.
Не лучше ли устроить пир на эти двадцать семь тысяч и,
приняв яд, переселиться в другой мир под звуки струн,
окруженным хмельными красавицами и лихими друзьями?
>> Буфетчик сидел неподвижно и очень постарел.
Темные кольца окружили его глаза,
щеки обвисли и нижняя челюсть отвалилась».
>> Ну что, давайте прокомментируем коммуникативные цели и
задачи и стратегии наших коммуникантов.
>> Начнем с Сокова.
Соков напоминает Воланду о вчерашнем сеансе черной магии.
Соков рассказывает о слетевших с потолка деньгах, о зрителях,
расплатившихся этими деньгами, сообщает об убытках буфета.
«На сто девять рублей наказали буфет!» >> Воланд выражает сочувствие,
сожаление и удивление по поводу того,
что покупатели сознательно могли расплатиться фальшивыми купюрами.
«Неужели мошенники?» — спрашивает Воланд.
>> Становится ясна коммуникативная цель Сокова.
Он хочет за счет иностранца покрыть убытки в буфете.
>> Далее Воланд задает Сокову вопрос о его финансовом положении:
«Вы ведь человек бедный?» >> Соков убедительно подтверждает.
Да, он человек бедный.
>> Тогда Воланд задает вопрос о количестве сбережений: «У вас сколько
имеется сбережений?» >> Коровьев отвечает за Сокова,
называя истинные огромные суммы денег,
и таким образом разоблачая ложную суть
маленького скромника, который на самом деле баснословно богат.
>> Далее Воланд выражает мнение, что и эти бешеные деньги Сокову-то
и не понадобятся, и задает роковой вопрос о дате смерти.
>> Соков возмущается, и он говорит,
что это никого не касается и никому не известно.
>> При этом Коровьев легко называет дату смерти и указывает на
последние девять месяцев жизни Сокова.
>> Соков совершенно подавлен.
Он потерпел полнейшее коммуникативное поражение.
>> При этом, Воланд и и его свита достигли своей коммуникативной
задачи: Соков уличен во лжи и в бессмысленном стяжательстве.
Ему преподнесен урок горькой правды, когда через разоблачения
восстанавливаются истинные смыслы существования человека.
>> Итак, подведем итоги переговоров.
Достигли ли персонажи своих коммуникативных целей?
>> Конечно же,
Соков потерпел полнейшее коммуникативное поражение в переговорах с сатаной.
>> А Воланд и его свита, конечно же, были на высоте.
>> Вот так, дорогие читатели,
у Воланда и его свиты можно поучиться искусству полемики.
>> А у Михаила Афанасьевича Булгакова поучиться мастерству
раскрытия образа персонажа через его речевое общение.
[ЗАСТАВКА]
[ЗАСТАВКА]