[ЗВУК] [ЗВУК] Итак, начнем с нарушения общих постулатов, и повторю их еще раз. Я не знаю этикета, что означает, что я чужой в этой культуре или в этом сообществе. И второй постулат: я свой, но я не согласен подчиняться правилам этикета, я агрессивен в широком понимании слова «агрессия». Надо сказать, что эти два постулата могут отчасти смешиваться, хотя, как правило, этого не происходит. Мы довольно легко понимаем, кто перед нами, условно говоря, иностранец или ребенок, с одной стороны, или агрессор, с другой. Помогают контекст и ситуация, в которой происходит общение. Но все-таки иногда происходит и смешение двух типов нарушений. Когда это происходит? Чаще всего при столкновении разных культур и, соответственно, при столкновении разных этикетов. Например, мы оказываемся за границей в другой культуре. И мы не очень понимаем, общаясь на иностранном языке, пренебрегает ли этикетом наш собеседник или это просто такой местный этикет. Грубит ли мне тот человек, с которым я разговариваю, или, опять же, это такой местный этикет. В данном случае пример простой: я рассказывал о разнице в поведении русских и европейцев, имея в виду французов, немцев. Представьте себе, что француз с русским в Москве попадают в один лифт. Русский не здоровается — наш этикет таков, мы в лифте стараемся не общаться со случайным попутчиком. Француз недоумевает, что это: рядом с ним кто-то невоспитанный или рядом с ним кто-то агрессивный? А на самом деле речь идет о том, что просто не совпадают два этикета. Теперь попробуем посмотреть обещанные фрагменты кинофильмов, небольшие отрывки, и начнем со знаменитой комедии Гайдая «Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика». В том эпизоде, который будет показан, Шурик, в исполнении Александра Демьяненко, общается с людьми, которые собираются украсть невесту. А про Шурика надо знать одно: он фольклорист, он приехал в одну из горных республик, по-видимому, кавказских республик, с тем чтобы изучать местный фольклор. Надо сказать, что Шурик не очень хорошо ориентируется в фольклоре, он не всегда понимает, действительно ли речь идет о местных обычаях, о местном этикете, или над ним издеваются. На всякий случай он реагирует очень вежливо. Давайте посмотрим вот этот фрагмент. [МУЗЫКА] >> Товарищ Шурик? >> Добрый вечер! >> Здравствуйте! >> Ужинать? >> Нет. Алеша! Бутылочку вина! Вам исключительно повезло. >> В чем? >> Вы хотели посмотреть древний красивый обычай? >> Конечно! Конечно, я мечтаю об этом! >> Завтра на рассвете! >> Да что вы говорите! >> И вы можете не только посмотреть, вы можете сами участвовать. >> За это огромное вам спасибо! Соку не хотите? >> Нет. >> А как называется этот обряд? >> Похищение невесты. >> Похищение..? >> Нет, вы не думайте, невеста сама мечтает, чтобы ее украли. >> Ах, ну конечно. >> Родители тоже согласны. Можно пойти в загс, но до этого по обычаю невесту нужно украсть. >> Украсть? >> Угу. >> Черт, красивый обычай. Красивый обычай. Ну а моя-то какая роль? >> Поймать невесту. >> Поймать. >> Сунуть ее в мешок. >> В мешок? Это что, тоже по обычаю? [СМЕХ] Гениально! Ну, ну. >> И передать ее кому? >> Влюбленному джигиту. >> Нет, нет, и передать кунакам влюбленного джигита. >> Ах, кунакам! >> Так требует обычай. >> Понятно. >> Кстати, вот и они. Я сейчас познакомлю вас. >> С удовольствием. [МУЗЫКА] [МУЗЫКА] >> Знакомьтесь. >> Шурик. Саша. Саша. Простите. Садитесь. [МУЗЫКА] [МУЗЫКА] >> Они совершенно не говорят по-русски. Но всё понимают. >> [ИНОСТРАННЫЙ_ЯЗЫК] >> Что он говорит? >> Он говорит: приятного аппетита! >> А! >> Кушайте, кушайте. >> Спасибо большое. [МУЗЫКА] [МУЗЫКА] [МУЗЫКА] [МУЗЫКА] [СМЕХ] >> [ИНОСТРАННЫЙ_ЯЗЫК] >> Что он сказал? >> Он говорит, если вы откажетесь, они вас зарежут. Шутка. >> Шутка. >> Шутка. Я согласен. >> Ну и прекрасно. Нина будет очень рада. >> Значит, невесту зовут Нина. >> Нина. Моя племянница. >> Итак, прокомментируем этот эпизод. Я уже сказал, что Шурик не очень хорошо ориентируется в ситуации. Собственно, ученый, изучающий фольклор, должен был бы делать это лучше. Но ведь перед нами комедия, это надо понимать. Шурика знакомят с тремя кунаками, а на самом деле это жулики. Но их игра состоит в том, что они делают вид, что они местные, и следуют местному этикету. Это проявляется в разном, но давайте обратим внимание на рукопожатие. Первое, что делает герой Никулина, он издевательски сбрасывает протянутую руку и отдает что-то вроде чести. Герой Моргунова пожимает руку Шурику, пожимает так крепко, что Шурику больно. И наконец герой Вицина тоже пожимает руку Шурику, но на этот раз ему становится больно, и он взвизгивает. Интересно, что каждый из них в той или иной мере нарушил привычный для Шурика этикет. Отдельно важно для восприятия этого эпизода и для его восприятия как комичного то, что каждый из трех жуликов нарушает этикет по-своему, в соответствии со своим характером. Моргунов — здоровенный тип, грубый, невоспитанный, и он делает больно человеку, с которым он здоровается. Вицин, наоборот, нежный, пугливый, и он испытывает боль. Ну а герой Никулина, он всегда шутит, и в данном случае он тоже делает что-то веселое. Но нас интересует восприятие этой ситуации с точки зрения Шурика. Что-то идет не так, все здороваются как-то странно. Как это воспринимать? Как нарушение этикета? Наверное, второго пункта — люди не хотят сотрудничать, не хотят соблюдать этикетные правила. И в этой степени они агрессивны. Или это просто местный этикет, которого он не знает и к которому он должен относиться с любопытством. Шурик выбирает вторую стратегию. Он очень вежлив, он реагирует на это так, как будто он не замечает издевательств, особенно со стороны Никулина, который и позднее ведет себя довольно раскованно. Вот это очень интересный момент, когда действительно смешиваются типы нарушений и человек, их воспринимающий, не очень может понять, по какому пути пойти, какую стратегию в восприятии или интерпретации данной коммуникации выбрать. Шурик выбирает стратегию собственного непонимания, собственного незнания этикета. И это такой более простой путь, потому что всегда проще не заметить, что над тобой издеваются. И тут мы плавно переходим к следующей теме, к следующему типу нарушений — незнание этикета. [ЗВУК] [ЗВУК]